Slovenski mediji so lahko tudi zabavni v svoji vztrajni manipulabilnosti. Medtem ko sta PLANET TV in PLANET SIOL pred tedni poročala, da je dr. Bojan Dobovšek , sicer izvoljeni poslanec SMC, dal košarico mandatarju in ne bo minister, je Delo poročalo nasprotno – in to v demantiju. Poglejmo si najprej interpretacijo prvih in nato še Delo.
Planet TV in SIOL:
A kapitulacija novega predsednika vlade v odnosu do Bruslja ni edino, zaradi česar vre v Stranki Mira Cerarja. Vidni član SMC Bojan Dobovšek se je danes dokončno odločil, da zavrne mesto notranjega ministra. “Ko boste videli ekipo, vam bo vse jasno,” je bil kratek po telefonu. Potem ko je sinoči nakazal, da bo to storil v imenu vrednot, ki naj bi se jim odrekla stranka, je Dobovšek po naših informacijah dobil navodilo, naj z novinarji ne govori.
Delo:
Bojan Dobovšek je zanikal navedbe portala Siol.net, da je zavrnil kandidaturo za notranjega ministra.
Ljubljana – Na portalu Siol.net so objavili novico, da je neuradni kandidat za notranjega ministra iz kvote SMC Bojan Dobovšek zavrnil ministrsko mesto.
Dobovšek je za Delo navedbe zanikal.
Sam meni, da se pri njegovi morebitni kandidaturi nič ni spremenilo, izjava, ki so mu jo pripisali na Siol.net, pa da je vzeta iz konteksta.
Svojo odločitev, da zavrača ministrsko mesto, je po pisanju omenjena portala, menda potrdil z besedami: »Ko boste videli ekipo, vam bo vse jasno.« Za Delo je sporočil, da se je njegova izjava glasila: »Če bom kandidat, vam bo jasno, ko boste videli ekipo.«
Dobrohotno branje bi se glasilo, da je Dobovšek bil najbrž res premalo specifičen, izrekel pa je v najboljšem primeru dvoumen stavek, ki se bere na dva načina:
»Ko boste videli ekipo, vam bo vse jasno.«
Dvoumnost izvira iz dejstva, da ga lahko razumemo na naslednja nasprotna načina:
(a) Ko boste videli ekipo, vam bo jasno, zakaj me ni zraven.
(b) Ko boste videli ekipo, vam bo jasno, ali sem zraven.
Ne vemo, v kakšni obliki je stavek novinarjem res podal, a iz njegovega demantija izhaja, da je opozoril na branje (b) kot pravilno, čeprav so novinarji Planeta njegove besede razumeli kot (a). Namerno ali ne, je spet drugo vprašanje.
In potem izstop
Zaplet je minil brez javnega opažanja dvoumnosti in na njej temelječega spinanja v medijskih razlagah. In kot se rado zgodi, se nerazrešeni »problemi« vrnejo kot simptom. Ko je včeraj RTV Slovenija kot prva poročala, da zdaj nenadoma Dobovšek izstopa iz stranke SMC, se je simptom pojavil znova. Sam javni servis je navedel kot verjeten razlog tudi izjavo »Ko boste videli ekipo, vam bo vse jasno.« in jo interpretiral kot (a), čeprav je imel na mizi demanti takšnega branja. Temu so sledili še drugi mediji, npr. POP TV, Žurnal in drugi.
Ironičnost novinarskega postopka je s tem dvojna: ne le, da niso upoštevali demantija, s čimer so zavestno vztrajali v laži ali najmanj ravnali iz nevednosti, temveč so še dalje nekritično ponujali demantirano pojasnilo, ki je v sebi dvoumno in najprej privleče misel o tistem bolj senzacionalistično inspiriranem branju, po katerem Dobovšek izreka opazko na račun ministrske ekipe. Izjema je STA, ki je pri povzemanju raje navedla dovolj nevtralno razlago razlogov za njegovo odločitev: »Po poročanju MMC RTVS je poslanec takrat opozoril le, da se je stranka odrekla nekaterim vrednotam, v katere so verjeli pred volitvami.«
Javni servis kot Groucho Marx
Klasičen primer jezikovne dvoumnosti najdemo v filmu Animal Crackers, kjer Groucho Marx izusti naslednji stavek.
One morning I shot an elephant in my pajamas. How he got into my pajamas I’ll never know.
Stavku sledi ti. paraprosdokia, besedna figura, ki črpa iz te dvoumnosti – po tistem, ko je gledalec že verjel, da je Groucho ustrelil slona, oblečen v pižamo, sledi nenaden obrat, kjer nemudoma ugotovi, da je stavek razumel narobe: ni ustrelil slona, oblečen v pižamo, temveč oblečenega v pižamo.
You must be logged in to post a comment.