V zapisu Jezikovno prekletstvo inšpektorja Vrenka sem se čudil, zakaj protagonisti v »mariborskih« kriminalkah in njihovi ekranizaciji ne uporabljajo štajerskega pogovornega jezika, kar je sicer hitro postala splošna tema razprave. Moja teza je bila preprosta: štajerski dialekti, tudi mariborski pogovorni jezik, so (tudi) v govornih oddajah postali nevarno socialno zaznamovani, ker so jih mediji skozi... Continue Reading →
You must be logged in to post a comment.